緑色なのに 青信号 と呼ばれるようになったワケ 日本人の9割が知らずに使っている日本語 ダ ヴィンチニュース
たとえば 「青信号」 は英語では green light です。 「青」とgreen(「緑」)、一体どうして表現が違うのでしょうか? 現在の信号機は確かに青色(または限りなく青に近い緑)ですが、もとは「緑」でした。 英語ではその緑色をそのままgreenと呼んでいます。青を英語に訳すと。英訳。1〔青色〕blue, azure ǽʒər;〔空色〕skyblue2〔緑色〕green信号は青だThe (traffic) light is green 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。
